Page 1 sur 1

Machine de Besnier

Posté : dim. 23 juil. 2023, 10:51
par dauphin
Bonjour, j'espère être dans le bon forum.
Je travaille actuellement à la traduction d'un texte où il est question de la machine volante de Jacob Besnier. Le texte dit "the air caught him under his taffeta wings" – textuellement "le vent l'attrapa sous ses ailes de taffetas" – je voulais savoir s'il était correct, en français, dans le vocabulaire de l'aéronautique, d'employer la formule "attraper l'air" ;
je vous remercie d'avance

Re: Machine de Besnier

Posté : dim. 20 août 2023, 17:25
par dauphin
Merci beaucoup

Re: Machine de Besnier

Posté : dim. 1 mars 2026, 14:10
par ChAubrée
Bonjour, j'espère ne pas arriver trop tard.
L'expression "l'air l'attrapa" me semble un peu maladroite, je verrais plutôt "le souleva".
Je suis très intéressé par ce personnage de Jacob Besnier, et je serais heureux de disposer de ce texte et des renseignements dont vous disposez sur ce personnage. Au plaisir de vous lire.
Christian Aubrée